De frühere Europaabgeordnete Jens-Peter Bonde klärt auf wie der Vertrag von Lissabon (Reformvertrag, EU-Verfassung) entstanden ist. Man kann sich das kostenlos als PDF-Datei herunterladen. Hier ein kurzer Auszug (Hervorhebungen von mir, die Übersetzung von einigem ist unter dem englischen Text.):
Introduction
The rejected EU Constitution has been revised. An intergovernmental conference to compile the texts
started on Monday 23 July 2007 and finished on the night of 19 October 2007 in the Portuguese capital,
Lisbon. The treaty will also be signed in Lisbon on 13 December 2007. Therefore its name will be the
Lisbon Treaty.
.
It is now a total of 294 pages, carefully prepared by the secretariat of the Council of
Ministers: as amendments and supplements to texts that one cannot see at the same time and therefore
cannot understand, unless one knows where the texts should go.
The negotiations took place in secret. Neither the national parliaments nor the European
Parliament could see the texts, which were negotiated on the spot.
All in all, there are 105 new competences for the EU in the revised version. There are also
105 in the rejected Constitution, including 32 legislative ones and 73 are other competences.
There are 68 new areas with majority decision in the revised text, compared with 68 in
the rejected Constitution.
The new Constitution comes to more than 3000 pages, whilst the rejected one has 560.
The larger one is identical to the ‘mini Treaty’ of the French President, Nicolas Sarkozy!
The new supplements could have been printed in bold type in the existing Treaties and
the text to be deleted could have been in italics. Interested parties would thus have been able to see and
read the amendments. This is what we did when we published a user-friendly version of the Treaty of
Nice. In this way, all the amendments can be seen and evaluated in relation to the Treaty of Amsterdam
currently in force.
They have managed to make the new text as difficult and inaccessible as humanly
possible. The amendments can only be read by a few initiated specialists who are generally in favour.
Unfortunately, a conscious effort has been made to minimise public interest and avoid referendums.
It is not nice. But there are still some of us critics who are trying to have the texts
compiled as user-friendly versions and summaries, so that anyone with an interest can read and
understand what is happening now.
This little book is a critical review to stimulate debate. The book also sets out the
proposed amendments that we want to have discussed before the process is finally closed.
We are also preparing a politically neutral, user-friendly version of the new texts in the
same way as we published a user-friendly version of the rejected Constitution and the Treaty of Nice. It
will have the same 3000 keywords as well as a couple of new ones, so that anyone can find the way to
the subject in which they are particularly interested.
The Council of Ministers still takes the liberty of publishing Treaties without an index or
list of keywords. They do not want to be understood. They want to keep citizens out of the decision-
making process. They will not hand over the negotiation documents to the national parliaments and the
European Parliament.
This whole process was neither democratic nor transparent.
“Es sind nun 294 Seiten, die vom Sekretariat des Ministerrats sorgfältig präpariert wurden: als Anhänge und Ergänzungen zu Texten, die man nicht zur selben Zeit sehen kann und deshalb nicht verstehen kann, es sei denn man weiß, wohin die Texte führen sollen.
Die Verhandlungen fanden im Geheimen statt. Weder die nationalen Parlamente noch das EU-Parlament konnten die Texte sehen, die auf der Stelle ausgehandelt wurde.
Die neue Verfassung umfasst 3000 Seiten [mit ihren Ergänzungen und Erweiterungen, in denen gerade die "Feinheiten" verborgen sind] wogegen die Abgelehnte 560 hat.
Die neuen Ergänzungen hätten im Fettdruck in den existierenden Verträgen gedruckt werden können und der zu löschende Text hätte im Schrägdruck sein können. Interessierte wären auf diese Weise befähigt worden die Abänderungen zu sehen und zu lesen. Das war es, was wir getan hatten, als wir eine benutzerfreundliche Version des Vertrages von Nizza veröffentlichten. Auf diese Art können alle Abänderungen gesehen werden und in Bezug zu dem gegenwärtig geltenden Vertrag von Amsterdam eingeschätzt (evaluiert, bewertet) werden.
Sie brachten es fertig den neuen Text so schwierig und unzugänglich zu machen wie nur irgend menschenmöglich.
Bewusste Anstrengung wurde unternommen um das öffentliche Interesse zu gering zu halten und Volksabstimmungen zu vermeiden.
Es ist nicht schön. Aber es gibt noch einige von uns Kritikern, die sich bemühen, die Texte als benutzerfreundliche Versionen und Zusammenfassungen zu kompilieren, so daß Jeder Interessierte lesen und verstehen kann was gegenwärtig geschieht.
Das gesamte Vorgehen war weder demokratisch noch transparent (durchsichtig, einsehbar).”
